介词 Preposición
西班牙语中的介词是不因性别或数量而变化的词,也就是说,它们是不变的,用于在句子的不同部分之间建立联系,甚至可以引入补语。
ta, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre y tras.
但在 2009 年,西班牙皇家语言学院在、mediante, vía, versus.
让我们看看其中一些的用途。
临时地点:我们用它们来谈论时间空间或在特定时间开始的事件。
a + hora (在 + 小时)
例如:Salimos a las seis. 我们离开六点。
添加 一天中的时刻,早上,下午,晚上。
a + hora + de + la mañana, la tarde, la noche (至 + 小时 + 从 + 早上、下午、晚上)
例如:Salimos a las seis de la tarde. 我们在晚上离开六点。
另一方面,当我们谈论一天中的某个部分时,我们使用命题 por 而没有说它发生的时间。
por + parte del día (la mañana, la tarde, la noche) (por+ 一天中的一部分时间(早上、下午、晚上)
例如:Salimos por la mañana. 我们在早晨出门。
重要提示:中午有一个例外,在这种情况下,我们将使用 a mediodía 中午。
例如:Vino a nuestra casa ayer a mediodía. 他昨天来到我们家在中午。
我们用介词 en 来谈论年、年的季节和月。
en + años, estaciones del año, meses. (在 + 年,一年中的季节,月。)
例:Estamos en primavera. 我们在春天。
Mi hija nació en 2009. 我的女儿是2009年出生的。
重要提示:在星期几和日期中,我们不使用介词,在这种情况下,我们将使用冠词。
例子:Las competencias comienzan el viernes. 比赛于周五开始。
Visité el museo de artes el 10 de noviembre. 我于11 月 10 日参观了艺术博物馆。
一段时间的介词。
要谈论时间范围,我们使用介词 en 。
示例:La cena estará lista en media hora. 晚餐将在半小时内准备好。
要谈论一个动作的持续时间,我们使用介词 durante 后跟一段时间。
durante + periodo de tiempo (+ 一段时间)
例如:Viví en China durante tres años. 我在中国生活了三年。
说到暂时的开始,我们使用命题 desde 后跟一个时间空间(一天、一个小时、一年、一个日期)。
desde + espacio en el tiempo (从 + 时间空间)
示例:Estudio español desde 2015. 我从2015 年开始学习西班牙语。
在前一种情况下,如果我们想指定 从 + 之前使用的时间量。desde + hace.
例如:Vivo en China desde hace un año. 我在中国生活了一年。
当我们想提及一个动作的结束或限制时,我们使用命题 (hasta + 一个时间间隔) hasta + un espacio en el tiempo(一天、一小时、一年、一个日期)
例如:Estuve esperándote hasta las doce. 我一直等到十二点。
当我们想指代一个有开始和结束的时间段时,我们使用命题。
de + inicio + a + final. (从 + 开始 + 到 + 结束)
示例:El banco abre de 9am a 16 horas. 银行的营业时间为上午 9 点至下午 4 点。
desde + inicio + hasta + final (从 + 开始 + 到 + 结束)
示例:El banco abre desde las 9 hasta las 16 horas. 银行营业时间为9到16 小时。
entre + inicio + y + final (在 + 开始 + 和 + 结束之间)
示例:El banco abre entre las 9 y las 16 horas. 银行在9到16 小时之间营业。
重要提示:请注意我们需要物品 当我们使用介词时 desde, hasta o entre 从,到或之间。